Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2012/09/08 13:25:09

yoggie
yoggie 57 現在実務翻訳勉強中。一つ一つ丁寧に翻訳させて頂きたいと思います。 TOE...
英語

At the moment, though, the whole system is rather over-reliant on those QR codes. There’s no good way to search for all these brands, blogs, and celebs within the WeChat app, so you’ll need to find and snap that QR elsewhere on the web. It’s conceivable that Tencent will add some kind of discovery portal within the app soon. With that in place, the group messaging app will have taken a clever – if somewhat odd – step forward in becoming a lot more like Weibo.

日本語

しかしながら、現在、このシステム全体は、QRコードへ頼り切っている状態である。WeChatアプリ内には、ブランドやブログ、セレブなどを検索するよい方法がないので、ウエブ上のQRコードを探す必要があるのだ。Tencentが間もなくこのアプリにディスカバリーポータルのようなものを付け加えるだろうと想像できる。それがあれば、グループメッセージアプリは、ある意味奇妙かもしれないが、Weiboにさらに近づくべく、賢明に一歩前進することになる。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません