翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / 0 Reviews / 2012/09/07 14:26:10
返信ありがとうございます。
返信が遅くなりすいません。
私はノーマルショップをやらないのでご安心ください。
価格はあなたがebayに掲載している通常商品価格から常に12%値下げした価格で考えていい?
そうであればうれしい。
いきなりにも関わらず対応してくださったことに大変感謝をしているので、近日中に私が購入したいリストをメールでお送りします。
リストは下記の方法で送ります
商品名 定価 値引単価 ebayIDナンバー
上記の並びであなたに伝えます。
メールの件名は「購入希望品」で送ります。
Thank you for your reply.
I'm sorry for late reply.
Please feel easy that I do not do a normal shop.
May I consider the price at 12% reduced from the commodity price that is always of you are usually posted on ebay?
I'm glad if it's right.
Since it is appreciating having corresponded despite the sudden, I will send the list which I would like to purchase within a few days by e-mail.
A list will be sent by the following method.
Brand name Price Discount unit price ebayID number
I tell you along the above.
The subject name of e-mail will be sent in " wishing purchase products".