翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 36 / 0 Reviews / 2012/09/06 18:11:13
Hello .
Thank you for reply.
I purchased your product before.
Thank you for a great product to sell in ebay!
The reason why I asked for items is that some of my customers are interested in your items.
I also have an account of Amazon Japan, and I would like to deal your items in Japan.
There are so many customer who use item and there are good demand.
If I would like to be a distributor for your item, where should I contact with? Do I contact with you?
Please advise if you can deal with whole sale or distributor. If so, please advise the contact person or send me an e-mail as follows;
Do you have a couple of the following products?
Please give me an estimate
Destination is Sarasota.
Your utmost effort will be appreciated.
こんにちは。
お返事ありがとうございます。
以前あなたから商品を購入しました。
ebayですばらしい商品を売ってくださりありがとうございました!
この商品について尋ねた理由は、何人かの私のお客様があなたの商品に興味をもっているためです。
私もアマゾンジャパンのアカウントはもっていまして、あなたの商品を日本で取引したいと思います。
この商品を使っているお客様が多数いて、需要があります。
あなたの商品の取り扱い業者になりたい場合、どこと連絡をとればいいでしょうか。あなたとご連絡でよろしいでしょうか。
卸売もしくは流通業者と取引できるのでしたら教えてください。もしそれができるのであれば、担当者の方のお名前か、下記についてのメールをください。
次の商品をいくつかお持ちでしょうか。
見積もりをください。
出荷先はサラソタです。
できるだけ安くしていただけますとありがたいです。