翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 49 / 0 Reviews / 2012/09/06 12:19:52

英語

Hi, we are sorry but the model was checked before it was sent and we could not see any flaws also there is nothing showing in the photos in the listing as well, and we can not be held responsible for manufacture faultys etc, our normal policy is we don't accept returns but we are happy to work with you and accept a return back from you but we can only refund the cost of the model shipping costs are part of the refunds, these seems to be the policy that is part of paypal and ebay, so once we receive the model back we will refund the model puchase price list shiiping costs.

total refund will be AU $299.95

Thanks

日本語

申し訳ありませんが、商品は送られる前にチェックがなされており、そのプロセスで欠陥はありませんでした。また、写真にあるような瑕疵も見つかりませんでした。従って製造上の不備に関して責任は負いかねます。私たちの方針としまして、返品はできかねます。しかし、返品いただく場合は元の商品代金から送料を引いた分を返金いたします。これらはPayPalやeBayの方針をもとにしています。ですので、私たちのもとに商品が戻ってきた時にこれらの返金処理をさせていただきます。

返金額は合計で299.95オーストラリアドルになります。

ありがとうございます。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません