Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/09/05 23:06:51

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
英語

Interestingly, it claims to be the first taxi-sharing app in Singapore. That is not true. Another app called ShareTransport.sg has been in existence for quite some time, and in addition to sharing taxi rides, it allows users to carpool too.

Making claims about being ‘first’ is something that no company should do flippantly.

Like many Asian startups, GoMyWay is essentially a clone of Western companies. In New York, there’s Fare/Share (which appears to have died) and CabCorner.com, which acquired another similar company called Hitchsters. It is actually available in Singapore, Tokyo, Seoul, and Beijing too, providing GoMyWay some competition.

日本語

面白いことに、これはシンガポール国内初のタクシー同乗アプリだと主張している。これは事実ではない。ShareTransport.sgというアプリが以前あり、タクシー同乗に加えて、自動車相乗りもできた。
「初の」をつけて主張することは、どの企業も軽率に行なうべきではない。
多くのアジアのスタートアップ同様、GoMyWayは本質的には欧米の会社のクローンだ。ニューヨークにはFare/Share (もう消えているようだ)や同類のHitchstersを合併吸収したCabCorner.comなどの会社がある。シンガポール、東京、ソウル、北京でもGoMyWayを提供して競争を図ることが可能だ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません