翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 60 / 0 Reviews / 2012/09/05 22:41:42
英語
Im sorry, this is getting alittle confusing. The credit you have on file is for $710. The reason I said $510 is because you have an outstanding invoice of $200 for the Smarty software that has not been paid yet. Would you like us to refund the money or keep it on file for future use?
日本語
申し訳ございません。少し混乱してしまいましたね。ファイル上での、あなたのクレジットは710ドルです。私が510ドルと申し上げた理由は、200ドル分の未払いのインボイスがあるからです。Smartyソフトウェアの代金がまだ支払われていません。返金を望まれますか?それとも今後の為にファイルに残しておきますか?