翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 62 / 0 Reviews / 2012/09/05 21:40:12

英語

Im sorry, this is getting alittle confusing. The credit you have on file is for $710. The reason I said $510 is because you have an outstanding invoice of $200 for the Smarty software that has not been paid yet. Would you like us to refund the money or keep it on file for future use?

日本語

ややこしくなってしまい、申し訳ございません。あなたのファイルに残っているクレジットは710ドルなのですが、Smarty softwareから200ドル文の未払い請求書が来ておりましたので、510ドルとお伝えしました。料金を返金した方が宜しいですか?それとも今後使われる為にファイルに残しておきますか?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません