翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 56 / 0 Reviews / 2012/09/05 14:31:37

日本語

本日時計が到着しましたが分針の動きが悪く時間を合わせることができません。
この腕時計を返品したいと思います。
至急お返事ください。



●●と●●を買ったら割引してもらえますか?
割引してもらえるとしたらどれくらい割引してますか?


この時計はちゃんと動きますか?
この時計の日差はどれくらいですか?




いつも大切に使わせてもらっています。
また、友達にもプレゼントしたら喜んでもらいました。
この商品でビジネス展開したいと考えています。
個人的にあなたから仕入れたいと思うのですができますか?

英語

I have received the watch today, but the minute hand cannot be adjusted right.
So I would like to return it for refund.
Please reply to me as soon as possible.



Can I get a discount if I purchase both ●● and ●●?
If possible, how much discount can I get?

Does this watch work fine?
What would be the daily error for the watch?



I always enjoy using the watch and treat it carefully.
Friends enjoyed it as well when I gave the watch as present.
I am considering to have business dealing in the the product.
Could I purchase it personally for such business?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません