翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / 0 Reviews / 2012/09/05 13:28:58
あなたが送ってくれたデータとサーバー上のデータのページ数に違いがあります。
私はサーバー上のデータが正しいと思うのですが、いかがでしょうか。
チェックして、そちらの事務所で保管しているデータを正しいものに差し替えてください。
私はサーバー上のデータが正しいだろうと思ったので、そちらを保管しました。
もし違っていたら教えてください。
加えて、添付のリストの一部に間違いがあるようです、確認して修正してください。
最後に、明日私はお休みをいただきます。
返信は来週になりますことをご容赦ください。
There is a difference in the number of pages of data on the server and the data that you sent me.
Although ,I think the data on the server is correct, what do you think of that?
Please Check,replace what you are storing the correct data at the office there.
Data on the server because I thought it would be correct, I have kept them there.
Please let me know if you have been different.
In addition, there seems to be some mistake in the list of attachments, please verify and correct.
Finally, I will get the rest tomorrow.
Please wait the reply until next week.