Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 中国語(繁体字) )

評価: 53 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2010/08/12 02:23:25

secangel
secangel 53 Master and Bachelor of English, with ...
英語

Templated invoicing & receipts

Dual checkout mode - either as a member or as a guest. Members can save delivery addresses, and have access to promotion codes and store credit (if applicable).

Embedded dual currency payment options handled by AsiaPay that supports Visa and Mastercard, as well as China’s two major payment gateways.

Customers can be assigned store credit, as well as promotion codes to apply custom discounts to order totals. Custom discount rules are applied only to items that are not already marked as on sale.

Custom shipping policy/pricing based on customer delivery address.
Email 3PC using the modMail service to apply custom HTML templates to any and all customer service communications.

中国語(繁体字)

範本化的發票與收據

雙重結帳模式——無論是作為成員還是作為顧客。成員能保存送貨地址,而且能得到優惠券代碼以及賒帳購物(如果有這些優惠的話)。

由 AsiaPay 支援的內嵌雙幣種付款選項,支援 Visa 與 Mastercard, 以及中國兩種主要支付手段。

顧客可以使用賒帳購物以及優惠券代碼來獲得付款優惠。這些優惠只對非特價商品生效。

基於顧客送貨地址的顧客送貨政策/價格。

使用 modMail 服務的電子郵件 3PC, 能應用自訂 HTML 範本到與顧客交流的任何郵件當中。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: These words do not need to be translated from English: MODx, MODx Revolution, Gizzy & Nacho, modMail, 3PC, HTML, modExt, xpdo. Thanks!