Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2012/09/04 18:38:13

ichi_style1
ichi_style1 52 Intro
日本語

主催者であるUBMジャパンのイブ社長は、「JJFはクリスマス・年末商戦に向けた”商談の場”ではあるが、同時に”最新のトレンドを吸収する場”としても多くの来場者に活用していただきたい。そのためにはファッションやブライダルなど、異業種も含めて多方面からジュエリーを捉える必要性がある。来場者にとっては”JJFは売れる商材を扱う出展者が集まっているだけでなく、そこに行けば自分に身に付く有益な情報が得られるイベント”だと認識していただくことが必要だ」とコメントしている。

英語

The president in power at UBM, the company that organized it, commented: ''The JJF is a very good place for business discussions because of it's timing before the sales wars and Christmas, but at the same we really want to make it of practical use to those that attend to get a glimpse at the latest trends. That's why it's necessary to have a high variety of fashion and bridals, including unusual industries, to capture the many sides of jewelry. For the attendees the JJF shouldn't just be a place where exhibitors gather and sell and handle their goods, they should see it as an event where they can get a lot of valuable and beneficial information.''

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません