翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2010/08/11 19:41:53
ストレスからくるものらしく一時的に入院してもすぐに良くなるものではないよいなのでしばらく安静にしなくてはなりません
飛行機にもきちんと治るまでこれから乗れるかどうか分からないので9月にシンガポールに行けるかどうかも分かりません
一応、念のためこのこと伝えておきます
それとシンガポール航空のマイレージナンバーをマイクのではなく私の番号教えてください
いつも日本語が分かりずらいので、正しく伝わるといいですが。。。
ではよろしくお願いします
I heared that the sick is due to stress, and as the sick doesn't seems to be cured instantly, I have to keep quiet in bed.
As I'm not sure whether I'd be able to board a plane untill the sick would be cured completely, I'm also not sure whether I'd be able to go to Singapole in September.
To make sure, I'd inform you this.
And regarding mileage number of Singapore Airlines, please teach me my number rather than Mike's number.
Usually Japanese language is hard to understand, so I hope reaching properly...
Thank you for your help.