翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2010/08/11 19:29:55
ストレスからくるものらしく一時的に入院してもすぐに良くなるものではないよいなのでしばらく安静にしなくてはなりません
飛行機にもきちんと治るまでこれから乗れるかどうか分からないので9月にシンガポールに行けるかどうかも分かりません
一応、念のためこのこと伝えておきます
それとシンガポール航空のマイレージナンバーをマイクのではなく私の番号教えてください
いつも日本語が分かりずらいので、正しく伝わるといいですが。。。
ではよろしくお願いします
It seems like it comes from stress and I do not get well right away even if I stay at a hospital temporarily. So I have to rest for a while.
I am not sure that I will be able to go to Singapore, since I will not find out whether or not that I will be allowed to fly until I completely recover from it.
I just wanted to let you know about this matter.
Please let me know my ID number, not Mike's, of the Singapore Airline's milage account.
I hope that I communicate properly with people of the airline since their Japanese is always difficult to understand.
Thank you.
「最後の日本語が分かりづらい」というところですが、どちら様の日本語が分かりにくいのか判断が難しかったので、本文中では航空会社の人の日本語というように訳出しています。 が、もし違うようでしたら、ご一報ください。訂正致します。