Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/09/04 08:22:19

英語

Excess Supply?

China has undoubtedly become the second largest luxury goods market now, but why the great demand hasn’t brought great profits to e-tailers? Actually even many top designer brands have come to China, they are not really into the idea of e-commerce. Mostly luxury companies are very serious about its brand image, and they want to protect the image under luxurious price. They don’t need to compete with low-price merchants by allying with e-tailers, because that will go against its marketing positioning and may also violate its own pricing system.

日本語

供給過剰?

中国は確かに現在世界で2番目に大きな高級品市場だが、なぜこの大きな需要が大きな利益をインターネット専門小売業者にもたらさなかったのだろうか? 実際のところ、多くのトップのデザイナーブランドが中国にやって来たが、それらは本当にネット通販のアイデアの中に組み込まれているわけではない。たいてい高級品を扱う企業はそのブランドイメージについて非常に真剣で、自社製品に豪華な値段をつけることでそのイメージを守ることを望んでいる。それら企業はインターネット専門の小売業者と提携することによって低価格販売業者と競争する必要がない。なぜならそれはそのマーケティングのポジションと相容れないから、そして自社の価格決定方式に背くものとなる可能性があるからだ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません