翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/09/04 08:21:28

英語

Jiapin.com once boasted that, “In the luxury B2C area, we are definitely best of the best. Our monthly sales reaches tens of millions RMB.” While lately rumor has it that the company is having a major downsizing with 200 jobs cut (almost half of the startup). CEO Yang argued that it was just a strategic layoff in which some unnecessary positions and expenses were cut off, and the aim was for an efficient and optimal group.

Jiapin isn’t the only bad news broke out lately. Luxury channel of the portal site Sina is also said to stop business operation very soon. Another one ShangPin.com shared the bad luck in that it did a big layoff this February…

日本語

Jiapin.comはかつてこのように自らを誇った。「高級品B2Cの分野において、我々は確かに最高の企業だ。毎月の売上高は何千万人民元もの額に達する。」最近、同社は大きなダウンサイジングに取り組んでおり、200人の人員削減(これは同スタートアップのほとんど半分を占める)を行うとのもっぱらのうわさである。同社CEOのYang氏は、これが不要なポジションと出費をカットするための戦略的レイオフに過ぎず、その目的は能率的で最適なグループを編成するためだと述べた。

Jiapinについてのニュースが同業界内での唯一の悪いニュースではない。ポータルサイトSinaの高級品販売チャネルが近いうちに事業運営を停止すると言われている。さらに、不運を共有することになったもうひとつのサービスがShangPin.comで、この2月に大規模なレイオフを行っている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません