Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 41 / 0 Reviews / 2012/09/04 01:17:13

emguillemier
emguillemier 41 イギリスとフランスに語学留学の経験あり。外資系証券と貿易会社に実務経験あり。
日本語

あなたが日本に到着する時間を知りたいので、あなたが使用する航空会社と、便が決定していたら教えてください
あなたは滞在する全ての日を私の家に宿泊しますか?
もしあなたがどこかホテルを予約しているのであれば、ホテルの名前を教えてください
もしあなたの方で決めている訪問先や予定がある日にちもあれば、教えてください

私の方で準備している予定をお知らせします

15日 (あなたの到着時間が深夜でなければ)日本料理のディナーを予約しています
16日 午後から大阪城観光 19時~協会の親睦会

英語

I would like to know the time you arrive in Japan, and the airline you embark, please tell me that flight was determined
Do you like to stay in my house every day?
So, if you're booking a hotel somewhere, please tell me the name of that.
Some dates you plan ahead and are determined by those who visit you, please tell me.

I inform you the plan to that we are preparing.

15th (Unless your arrival time is late at night) It reserved a dinner of Japanese food
16th Tourism Association reunion at Osaka castle from 19:00 pm

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません