翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2009/07/21 06:17:07

hana
hana 50 10年以上の日英・英日翻訳、日米企業の実務、10年以上のアクティブな米国生...
英語

I would also appreciate your taking the extra time to compile all your information and submit it within one request if at all possible. As an example, I have 8 e-mail messages for one job that went back and forth between sales, service and parts before the actual quote was ready to be sent to Salesinfo, then to the customer.

日本語

お手数をおかけして恐れ入りますが、できれば一つの電子メールに情報をまとめ、一つのリクエストにしてご提出いただけませんでしょうか。たとえば、販売部門、サービス部門、パーツ部門と一つの案件だけで8通もの電子メールをやりとりした後でようやくSalesinfoを通して実際の見積もりがお客様のところに送られることになっておりますので。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません