翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/09/02 13:20:54

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
英語

We must expand our information base so that application does not outrun knowledge. William James once stated that he was no lover of disorder but feared to lose the truth by pretensions to wholly possessing it. Knowledge of the specified links and interactive bonds of widespread variables to the meaning of death, for example, ''will to live, ''life-style, coping strategies, need for achievement, and ethnic background, among others, is still not available to us in an organized fashion because of methodological complexities. Inconsistent finding reported in the death literature mirror the use of differing populations, ages, assessment devices, ''conditions under which.''

日本語

我々は、薬が知識を超えないように情報のベースを広げなくてはならない。ウィリアム・ジェームズはかつて精神異常は好まないが、精神病を患っていることによって真実を喪失することを恐れていると述べたことがある。特に関連する知識や、例えば「生きる意志」「ライフスタイル」達成の必要性、民族的背景のような死の意味への広がる変数の束縛は、その方法論的な複雑さゆえに、我々はいまだに組織的に使うことができない。死の文学の鏡の中の矛盾する発見は、人口、年齢、評価の道具などの異なる条件の下で用いることを報告した。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません