Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 47 / 0 Reviews / 2012/09/02 12:07:08

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 47
日本語

最も大きな違いは私のプロジェクトは地域の文脈-新興住宅地と田畑を統合する為に作られていて、屋上に新天地を現出させる為では無いということ。私のプロジェクトの屋上は塀で囲われたhidden gardenでは無くもっと開放的です。

その違いはロッテルダムの都市のただ中にその家だけで新しい村を作り出そうとする試みと
田畑だった場所に、他の住宅も含めた新たな村を作り出そうとする私の試みとの違いが現れている。

また、西洋と日本のプライバシーに対する感覚の違いなどが関係しているのかもしれない。

英語

The most big difference is my project is made to integrate the new residential and field of rice and other crops which is the context of region and not to appear the new ground in the roof top.
The roof in my project is not the hidden garden which is surronded by fences but is more open.

Difference appears in the effort to make new village in the center of Rotterdam city only with the house and my effort to make new village in the place used to be the field of rice and other crops including other houses.

Also, the difference of perception for privacy between the West and Japan may be related to.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません