翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 43 / 0 Reviews / 2012/09/01 02:43:03

emguillemier
emguillemier 43 イギリスとフランスに語学留学の経験あり。外資系証券と貿易会社に実務経験あり。
英語

Yet, the capacity to change, according to prevailing stereotype, decreases with age. '' Learning capacity'' falters with time, and it is fair to say that the major portion of gerontological research throughout the country is concerned almost enthusiastically with measuring decline in variouscognitive, perceptual, and psychomotor functions. Comparable attention toward studies of the individual, of growing wisdom, of the meaning of experience, is not ordinary.
It is therefore of interest to notice the positive, affirmative changes reported by the aged themselves as part of their life experience, and to find constructive alternations in character, possibly as a consequence of the life review.

日本語

現行のステレオタイプによると、まだ、変化する能力は、年齢とともに減少する。 ''性質''を学ぶことは、時間でつまずく、それが全国の老年学研究の大部分は測定、さまざまな認識の低下、知覚的、および精神運動機能とほぼ、熱狂的に懸念されている、と言っても過言ではない。通常は、経験の意味の知恵の成長の個々の研究は、向かって匹敵する事の注目には値しません。
それは、彼らの人生経験の一部として、熟成自体によって報告された、肯定的な変化に気づくため、おそらく、人生の見直しの結果として、文字で建設的な交代を見つけることは興味深いことである。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません