翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2010/08/09 22:58:53

日本語

トップスについては評価を頂いております。併せてボトムについてもう少し変化が欲しいという要望を受けています。パロディTシャツや麻素材のセットアップにも評価がありました。別注についてはコレクションのニットが羊毛で販売時期が限られるのでニット以外のカットソーなどで展開したいとのことです。 他の得意先は、大阪16日の週と東京23日の週で商談できると思います。 ただ、正直なところ、営業マンだけでなくお客もこれまでのキャンセル続発に怯えています。 最新キャンセル情報を教えてください。

英語

Tops have been received good evaluation. At the same time, we received the requests for a little change in the bottoms. Parody T-shirts and linen fabric set ups have also good evaluation. For other orders, the knitted products in the collection are limited time s to sell because it's made from the wool, so we would like to expand the products line not only knitted products but also something else like cut-sew. We'll have business discussion to other customers on the week of 16th in Osaka and the week of 23rd in Tokyo, I suppose. However to be honest with you, not only sales reps also customers are scared frequent cancellation so far. Please tell me the latest cancellation information.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません