翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2012/08/29 22:24:13
Hi! Thank you very much for the order, just to let you know we will ship you games in separate packages so it will get faster
and you don't have to pay any duties or taxes. It will come at no extra cost to you, we will take care of extra shipping cost.
Since you bought many games, I would like to ask you a question: are a reseller or do you have video game store?
Because we have a special price list for customers who buys large quantities.
Thank you again and please let us know.
P.S. My friend told me today: “You’ll never get a boyfriend if you stay on that computer all the time.”
- "Tell that to all my World of Warcraft boyfriends!" - I replayed.
こんにちは。ご注文ありがとうございます。ゲームは別々の包装で発送しますのでお知らせします。従って、それは早く到着するでしょう。また、関税や税金は払う必要はありません。追加の支払は発生しません。追加の送料は我々が負担します。
あなたはたくさんのゲームを買ったので、お尋ねしたいことがあります。あなたは転売人かもしくは自分のお店をもっているのですか。我々は、大量に買う人用の特別な価格リストを用意しています。
改めてありがとうございます。また、お教えください。
追伸、友人が今日私に「常にPCの前にいたら彼氏ができないよ。」
私は、「それを私のワールド オブ ウォークラフトの彼氏たちに言ってみな。」と返事しました。