Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/08/29 23:12:58

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
英語

Hi! Thank you very much for the order, just to let you know we will ship you games in separate packages so it will get faster
and you don't have to pay any duties or taxes. It will come at no extra cost to you, we will take care of extra shipping cost.
Since you bought many games, I would like to ask you a question: are a reseller or do you have video game store?
Because we have a special price list for customers who buys large quantities.
Thank you again and please let us know.


P.S. My friend told me today: “You’ll never get a boyfriend if you stay on that computer all the time.”
- "Tell that to all my World of Warcraft boyfriends!" - I replayed.

日本語

お世話になっております。
ご注文いただき誠にありがとうございました。
より早くお届けするため、ゲームを個別包装してお送りすることをお知らせいたします。
また、貴方には関税や税金等は支払う必要はありません。貴方には追加料金無しで届き、当社が追加運送費を対応させていただきます。
貴方は多くのゲームを購入されたので、当方は貴方にご質問させていただきたいと思います。
・貴方は再販業者ですか?
・または貴方はビデオゲーム店を経営されているのですか?
当社は大量購入するお客様のための特別価格リストがあるので、ぜひご回答いただけたらと思います。どうぞよろしくお願い致します。

追伸)今日、私の友人は私に「あなたは四六時中コンピューターの前に居続けるなら、彼氏はできないだろう」と言いました。それに対して、私は、「ウォークラフトこそ私のすべてで、彼氏であると言って!」と再びゲームを始めました。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません