翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2010/08/07 12:57:14

英語

Thanks for your order! We know how seriously you take your gear, and our goal here at Backcountry is to keep you in the loop on all aspects of your purchases. For one reason or another, we have had a delay in the processing of your order. We know you're stoked to get out and use your gear, so we upgraded your shipping at no extra cost to keep on time with your expectations. In no way have the items on your order been affected, this is just a heads up, as you may see a change in your order's shipping option.

We've created a service ticket ID that tracks our correspondence with you, so next time you hit us up, we can pick up right where we left off.

日本語

この度はご注文頂き、ありがとうございます。
我々はあなた様が商品を受け取る必要性を十分に理解しております、田舎に店を構える私どもにとって、お客様のご注文に対しあらゆる側面からサポートを行うことが重要だと考えております。

いくつかの理由により、お客様のご注文処理に遅れが発生いたしました。
お客様が商品をできる限り早くお受取になり、お使い頂けるよう配送プランをアップグレードいたしました。これによりお客様が指定した日通りに商品が到着する予定です、なお追加費用は頂きません。お客様のご注文には全く影響はありません、配送プランが変更になっているためお知らせした次第です、配送プランが変更されていることをご確認頂けると思います。

お客様と私どものやり取りを記録したサービスチケットIDを作成いたしましたので、次回以降お客様が私どもにお問合せ頂いた際は、すぐに前回のやり取り時の状況からスタートすることが可能です。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません