Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/08/27 06:18:49

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
英語

Any weibo user can sign up to become a billboard, but Weibo Bridge does some analysis to make sure that advertisers aren’t getting fleeced; you’ll need 2,000 active followers (as determined by Weibo Bridge) to be visible to advertisers. Users are then recommended to advertisers based on the advertisers’ target markets so that those advertisers can make do precise, targeted weibo ad campaigns. Users who run their ads are paid depending on a bunch of factors — their followers, the campaign goals, etc. — so compensation varies, but Weibo Bridge promises that it’s fair.

日本語

weibo ユーザーなら誰でもサインアップすることで広告板になれる。しかし Weibo Bridge はなんらかの解析を行なっていて広告でお金を巻き上げられないようにしている。条件としてはアクティブな2,000のフォロワーがいること (判断するのは Weibo Bridge ) になることだ。ユーザーはそこで広告主がターゲットとする分野に合うかどうかを判断され、広告がより正確に目標とする対象に届くかをチェックされる。広告を行なっているユーザーはいろいろな要素により━彼らのフォロワー、キャンペーンの目標など — したがって報酬も様々だ。が、 Weibo Bridge は不正がないことは保証している。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません