Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/08/27 06:10:06

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
英語

For now, says Xiaomi’s co-founder, the MSNLite team will come work in Xiaomi’s Beijing HQ, and adverts will be dropped from the MSNLite app. It’s likely that the MSNLite app will morph into the Miliao PC app – or the team of geeks it has acquired will make a separate app for that purpose. The Miliao.com homepage says that it has 17 million users for its mobile messaging app, putting it behind NHN Line’s 50 million and WeChat’s 100 million.

1. Isn’t that a bit like a Victorian freak show running a beauty contest?

日本語

そして今、 Xiaomi の共同創立者は MSNLite の開発陣は北京の Xiaomi 本社で働き、広告は MSNLite アプリから削除されると述べている。MSNLite アプリが Miliao PC用アプリとして動作することになると思われる。Miliao.com のホームページには1700万ユーザーをモバイルメッセンジャーアプリで獲得しておりLine の5000万やWeChatの1億に負けていると記されている。

1.それはちょっとビューティーコンテストのVictorianの見世物小屋の美人コンテストみたいではないだろうか。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません