翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2012/08/26 07:22:09
とうとう明日帰国。あっと言う間でした。この3ヶ月間悔しくて泣いた日もあったけど、それ以上に素敵な思い出沢山出来たし心から別れが寂しいなって思える友達にも出会えたよ。今回は英会話力を向上したくてLAに来て、もちろん私自身成長を感じてます。でもね、それ以上にどれだけいつも周りの人に支えられて生活してたのかってゆう事を心底感じました。感謝してます。もう私も20歳。しっかり計画たてて自分で納得のいく人生送りたい。パパママ、こんな素敵な経験させてくれてありがとう。いつか恩返しするからね
I can't believe it is already tomorrow that I'm going home. Time flies... There was a time or two that I cried in frustration, but I have made lots of great memories to take home with me. I also met wonderful friends and I will miss them from bottom of my heart. (T.T) I came to LA to improve my English, and I feel that I have grown so much. BUT what I felt keenly is that I'm not alone, I live with all the support and encouragement from so MANY people. I am really really thankful. I became twenty-years-old. I want to think about my life seriously and live my life satisfactorily. I want to thank my Dad and Mom for this wonderful experience!! I'd like to repay you for all the support you've given me!!
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません堅くなりすぎない程度にお願いします:)