Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2012/08/25 00:47:20

英語

Would you consider doing a deal for your your Spark Aston Martin Oscar India? We are a Japanese couple, living in London (United Kingdom), who return home to Fukudashimo, Okayama, next month. We can also write/'phone/speak in Japanese if you prefer. We would really like to buy your -rare!- model car, but we feel it is too erxpensive! We are happy to buy at a cheaper price, but also swap or help you import British / European toys/models/gifts/accesories/items back to you if this helps (for example, Beatles memorabilia, London black taxis, red London buses, Olympic memorabilia, car models, Cath Kidston fasion items etc). If you reduce your price, we can help you locate cheap goods, direct from Europe, permanently

日本語

あなたのSpark Aston Martin Oscar Indiaの取引きに興味はありますか?我々はロンドン(イギリス)に住む日本人夫婦です。来月に、岡山県の福田下に戻ります。もしご希望であれば、日本語での書き込み、お電話、会話も可能です。我々は、あなたの珍しいモデルの車にとても興味があります、しかしながら、とても高価です!もう少し値段を下げていただけると嬉しいのですが・・・、もしお役に立つのでしたら、イギリス製/ヨーロッパ製おもちゃ/モデル/ギフト/アクセサリー/商品(例:ビートルズの記念品、ロンドンの黒いタクシー、ロンドンの赤バス、オリンピックの記念品、モデルカー、キャス・キッドソン(Cath Kidston)のファッションアイテム)などの輸入の手助け、交換などをする事も可能です。もし、お値段を下げていただけるのでしたら、今後恒久的に、ヨーロッパから直接に格安グッズが手に入る場所を探すのを手助けします。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません