翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 1 Review / 2012/08/24 16:19:51
私の会社は、日本の商品を数多く扱っており、特に日本のおもちゃや日本独自の製品そして日本の伝統ある商品を海外に発信していきたいと考えております。
そのために、このカテゴリにおいて販売したく承認させていただきました。
どうぞよろしくお願いいたします。
My company deals many kinds of Japanese products, especially Japan-specific and traditional ones. I would like to spread them to the world.
For the reasons, I would apply to this category to buy the products.
I hope them to be dealt there.
Thank you.
翻訳者注:承認→申請ではないでしょうか?
レビュー ( 1 )
元の翻訳
My company deals many kinds of Japanese products, especially Japan-specific and traditional ones. I would like to spread them to the world.
For the reasons, I would apply to this category to buy the products.↵
I hope them to be dealt there.
Thank you.↵
↵
翻訳者注:承認→申請ではないでしょうか?
修正後
My company deals in many kinds of Japanese products, especially Japanese toys, as well as items unique and traditional to Japan. I would like to spread them to other parts of the world.
For these reasons, I acknowledge that you would like to sell products in this category.
Best regards,
The second last sentence is difficult so I understand your confusion. I just stuck with the original.
このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。