翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2012/08/24 11:17:39
お客様にとって、最後まで安心してお取引できるように、努力します。
もし、あなたが許可してくれるようでしたら、集荷サービスのある日系の運送会社を利用したいと思います。
下記より、必要事項をご記入いただき、弊社に送信してください。
ステップ1は、[Yes]をお選びください。
あなたの住所から運送会社を選定して、ご連絡いたします。
また、梱包についての説明文も、のちほどメールにて送信いたします。
お取引の前に、下記のページもご覧ください。
お取引終了まで、よろしくお願いいたします。
We are doing our best to ensure that you feel relieved throughout your purchase and until the very end of it.
If you allow us to do so, we would like to use a japanese freight company which has a service that takes care of collection of cargo.
Please fill in the required fields and send it back to us, as mentionned below.
If you are OK with step 1, please choose "Yes".
We are going to select a freight company according to your adress and then we will contact you again.
Before proceeding to the transaction, please a look at the page below.
Thank you very much in advance for your attention until the end of the purchase.