Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/08/24 00:29:56

英語

2. Be clear with everyone from the start: doing a startup isn’t a short-term prospect. Doing a startup means lots of hard work for little pay over a long period of time and then, probably, you still fail. Be sure that your employees understand what they’re getting into up front, because if they don’t, they’re going to bolt for the doors as soon as they figure it out, and then you’ve wasted a lot of time and effort on hiring and training someone you now need to replace.

日本語

2. 初めが肝心:スタートアップは短期勝負ではない。スタートアップをするという事は、少ない稼ぎで長期間一生懸命働き、且つそれでも失敗するかもしれないという事を意味している。初めに従業員が何を得るかという事をきちんと理解しているかどうかを明確にしておく事。なぜなら、もしきちんと理解していない場合は、それが分かった時点で従業員はすぐに辞めてしまうからだ。そうなると、代わりの人材を雇い研修するために多くの時間と労力を費やすことになる。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません