翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/08/24 00:34:39

tatsuoishimura
tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
英語

Uncovering these correlates will improve researchers' understanding of two key personality variables with more than 55 years of theoretical and empirical history. Satisfaction with life was used as a general barometer for assessing generative and authoritarian outcomes. Erikson argued that generative individuals approaching old age should have manageable regrets. As stated by Erikson, this sense of integrity allows "the acceptance of one's one and only life cycle and of the people who have become significant to it as something that had to be and that,by necessity, permitted of no substitutions." Thus, midlife generativity should be positively correlated with life satisfaction at later midlife.

日本語

これらの相互関連要因を明らかにすることは、55年以上に及ぶ理論的、実証的歴史を持つ二つの重要な人格変数についての研究者の理解を向上させるでしょう。
人生への満足感が、次世代育成能力的および権威主義的な結果を評価するための一般的なバロメーターとして使用されています。エリクソンは、老年に近づいている次世代育成能力のある個人は、後悔を管理できるはずであると主張しました。
エリクソンが述べたように、こうした完全性の感覚があって、「その人の唯一無二のライフサイクル、また、そこにおいてなくてはならず、当然、代用しようのない重要なものとなった人々を容認」できるようになるのです。このように、中高年期の次世代育成能力は、最近の中高年後期における人生への満足感と正の相関があるはずです。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません