翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/08/23 18:11:32

takeshi64
takeshi64 50 フリーで、英語/日本語、日本語/英語の翻訳をしております。 前職は翻訳コ...
英語

The country can also eventually save up to IDR 500 trillion ($53 billion) with this project according to the minister’s claims to TribunNews.

If you’re wondering how much the electric car cost, the tiny hatchback car, which is named after its developer, the Ahmadi Mesin 5.0, is touted at around IDR 200 million ($21,200) – a pretty large price tag for a tiny vehicle. While for the electric supercar, the minister is anticipating a price of around IDR 1.5 billion ($159,000).

The cars look good, the infrastructure is slowly underway, and it offers cheaper personal transport than oil-powered cars – everything just seems too good to be true. I hope that it’s all feasible soon though.

日本語

Dahlan氏は、TribunNews(インドネシアのニュースサイト。www.tribunnews.com)で、この計画により、国は最終的に500兆ルピア(530億ドル)の歳出削減が可能であると語った。

翻訳者注:前後関係から考えて、the minister=Dahlan氏と思われます。


電気自動車はいくらぐらいか心配なら、開発会社の名にちなんで名付けられたハッチバック、Ahmadi Mesin 5.0を見るとよいだろう。販売価格は、約2億ルピア(21,200ドル)で、小型車としてはかなり高めである。一方、電気スーパーカーのThe Ministerは約15億ルピア(159,000ドル)になると予想される。


どれもいい車だ。インフラ整備も徐々に進行中であり、ガソリン車、ディーゼル車よりも経費が安い。何もかも信じられないほど凄いのだが、近い将来、電気自動車社が時代が到来することを願ってやまない。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません