翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/08/22 13:25:52

hrktanaka
hrktanaka 50 【英語のスキル】 ・英検1級 ・TOEIC 960点 【その他資...
英語

Please see the attached print screen of our PayPal, that shows extra fees of $21.44 have been deducted from the original amount. We believe this is due to the fact that your PayPal account in international, and our previous calculation of fees was based on the US PayPal account fees of 2.9%+$0.30. Since your account is international fees are charged as 3.9%+30 which comes out to be $21.44. Therefore there is an additional payment we require of $22.58, this is the $21.44+2.9%+$0.30
Please send the remaining amount as soon as possible so we can ship the order. We can ship as soon as tonight. We will make sure to provide you with 10 pieces of 3076 and 5 pieces of 3089 on

日本語

添付しているPayPalの画面コピーをご覧ください。追加料金の21.44ドルが既に元の額より減額されているのがご覧いただけます。これは貴方のPayPalのアカウントが国際版で、先にこちらが計算した料金は米国のPayPalアカウントの 2.9%+0.30ドルの加算に基づいているからだと思います。貴方のアカウントは国際版なので3.9%+30が加算され、21.44ドルになります。ですので当方の請求する22.58ドルが追加のお支払いとなります。($21.44+2.9%+$0.30 の計算です)

できるだけ速やかに残りの額をお支払いいただければ、当方もご注文を発送します。今夜にでも発送可能です。3076を10ピース、3089を5ピース確かにお届けします。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません