翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/08/21 22:47:46

日本語

・基本、シンプルでとても使いやすかった。ミーティングをしながら、その場でイベントを作って、そのままパッとイベントをローンチできた。
・イベントの食いつきがものすごくよかった。公開した後に事前決済にしようと考えていたが、公開直後から参加者がどんどん集まってしまい、事前決済にすることができなかったのが反省点。小規模にやる予定だったが、増席、増席と重ねるうちに結局100人規模のイベントになった。


英語

-The foundation was simple and very easy to use. We put together the event and were able to quickly launch it right there while having a meeting.
-The lure of the event was terrific. At the start of the event, we were trying to stay within the previous settlement, but immediately after the opening, participants began to quickly gather. One point to regret was that we were unable to stay within the previous settlement. Though we made our plan based on a small scale, as the seats kept adding up one after another, it ended up being an event for a scale of 100 people.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません