Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2012/08/21 16:39:00

aspenx
aspenx 53 プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。 工学を専攻しなが...
日本語

イベントの主催者が、イベントを開催するときに発生する面倒な事(イベントの告知や、参加者への連絡、集金、受付など)を楽にするために使うサービスです
どんな使い方ができるの?



勉強会やセミナーを開催したり、パーティや飲み会を開催したり。様々な会合に使う事ができます。

例えば、everevoではこんなイベントが開催されてきました。
・スマートフォンアプリ US進出サミット
・第1回 拡張現実サミット 懇親会
・ガールズFacebookナイト!
第1回 HALO麻雀大会@渋谷メガバビィ

英語

The service is to facilitate and make it easier for the event organizer to administer the various tasks such as event notification, contacting the participants, collection of fees etc.

How can I use this service?
The service can be used for various events such as study sessions, seminars, parties and even drinking sessions. For example the following events have been organized with everevo:
- Summit for Advancing Smartphone Apps into the US Market
- 1st Augmented Reality Summit Get Together
- Facebook Girls Night!
- 1st HALO Mahjong Tournament @ Shibuya Mega Babiron

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません