翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/08/21 14:22:19

ssas040404
ssas040404 50 現在も英語勉強中で、翻訳経験は少ないですが、仕事柄IT関係の英文WEBサイ...
日本語

いくつか質問があります。
・この機械はオレゴンから日本へ転送されて、私の手元にあります。返送費用は負担してもらえますか?(200ドル以上かかると思います)
・修理後、こちらへ送っていただく場合に追加で送料、転送料金、関税、消費税が発生します。それらの費用は機械の故障がなければ発生していません。この分の費用負担していただけますか?
・機械を返送すると上記2つの高額な費用が発生します。代案として私が日本国内で修理をし、その費用をあなたの保険で支払うことができないでしょうか?

英語

I have some questions.
・This machine was sent from Oregon to Japan and now I keep it. Can I return it at your cost? I think it takes more than $200.
・If you send it to me after repairing, we will incur expenses for postage, customs duties and consumption tax. we can avoid expenditure if it dosen't break down. Can you pay the fee instead?
・If I retrun it to you, I have to pay huge expenses. As an alternative plan, can you pay the cost of your insurance after I repair it in Japan?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません