翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/08/21 13:24:16

yusuke08
yusuke08 50 私は現在22歳で大学時代に英語を学びました。 業務としての翻訳経験はあり...
日本語

いくつか質問があります。
・この機械はオレゴンから日本へ転送されて、私の手元にあります。返送費用は負担してもらえますか?(200ドル以上かかると思います)
・修理後、こちらへ送っていただく場合に追加で送料、転送料金、関税、消費税が発生します。それらの費用は機械の故障がなければ発生していません。この分の費用負担していただけますか?
・機械を返送すると上記2つの高額な費用が発生します。代案として私が日本国内で修理をし、その費用をあなたの保険で支払うことができないでしょうか?

英語

I have some questions.

1, The machine was delivered from Oregon to Japan, and now I have it. Is it possiable to charge you shipping fee for return? ( it will probably be cost over 200$)

2, After repairing, It will be charged shipping fee, forwarding fee, tariff, and tax. Could you pay for those costs since they are additional costs for the trouble?

3. Returning the machine will cause 2 expensive costs above. So, as a plan B, I will repair it in Japan. Then
, could you cover the costs by your insurance?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません