翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/08/20 18:28:35

shinkai
shinkai 50 大学院生です。 拙い英語しか出来ませんがよろしくお願いします。
英語

Also interesting: according to Zhang, migrant workers are starting to become netizens too thanks to internet-ready phones; more than 1.4 million migrant workers have accessed the internet via their mobiles. Rural netizens are also on the rise, with rural internet users totaling 146 million, or 27 percent of China’s total internet user base.

Zhang also said that mobile messaging apps are growing with impressive speed; that’s news that shouldn’t surprise any of our readers who have been following the expansion of mobile apps like Sina Weibo and Tencent’s WeChat.

日本語

更に面白いことに、Zhang氏によると外国人労働者が、いつでもインターネットに繋ぐことができる携帯電話のおかげで、彼らがだんだんとインターネットの住民(ネチズン)になってきているというのだ。140万人以上の外国人労働者が自身の携帯電話からインターネットにアクセスしているという。地方のネチズンも増加中で、現在では地方でのインターネットユーザーは合計で1億4600万人、これは中国のインターネットユーザーの27%にも匹敵する。

Zhang氏はこうも言っている。
「携帯電話でのメッセージングアプリは目を見張るスピードで成長してきている。Sina Weibo and Tencent’s WeChatのような携帯電話アプリの広がりを追っているような我々の読者にとっては、携帯電話を利用したネットユーザーが劇的に増えてきているというニュースは驚くには値しない。」

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません