翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 47 / 0 Reviews / 2012/08/20 15:50:15
[削除済みユーザ]
47
日本語
ご連絡ありがとう。
giftオプションがない場合は手数料を支払います。
paypalの請求先はこのメールアドレスと一緒です。
請求を送ってください。明日支払います。
もし良ければ9月1日に
ADP3076を10個
ADP3089を5個
購入したいと思ってますが、在庫は確保できますか?
ご連絡お待ちしております。
英語
Thank you for your information.
If there was no gift option, I would pay the handling charge.
The billing address is same as this email address.
Please send the invoice. I will settle payment tomorrow.
If it is ok, I would like to purchase
ADP3076 10pcs
ADP3089 5pcs
on Sep.1 but could you retain them until then for me?
Look forward to your reply.