Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/08/19 03:38:54

chris
chris 50 J > E translator dunhamc4@msu.edu
日本語

美味しいご飯に楽しいパーティ。
彼は毎日幸せに暮らした。
村での退屈な毎日は、すぐに忘れてしまった。

しばらくたったある日、ブブーは村の皆が懐しくなり、手紙を書くことにした。
ところが、様子が変だ。いくら手を伸ばしても、うまく手紙が書けない。

「変だな。しばらく手紙を書いてなかったからかな。」

彼は鏡に映った自分の姿を見て、とても驚いた。
あの時会ったブブールの様に、丸々と太っていたのだ。

手紙が書けなかったのは、自分のお腹が邪魔をしていたからだ。
ブブーは突然怖くなった。
そして悲しくなった。

英語

Fun parties after delicious meals.
He lived happily everyday.
He soon forgot about his boring life in the village.

One day quite a while later, Bubu wondered how everyone in the village was doing, and decided to write a letter.
However, something was strange. No matter how far he stretched out his hand, he could not write a letter well.

"This is strange. Maybe it's because I haven't written a letter in a while."

He looked at himself in the mirror, and was astonished.
He was as plump and round as Buburu was when he saw her.

He could not write a letter because his own stomach was in the way.
Bubu suddenly felt scared.
And he felt sad.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 絵本用なので、絵本に適した文体で、できる限り簡潔な文章を希望します。