翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2010/07/22 20:08:55

日本語

あなたは努力もせず通訳料払って会話してますが、私はこれをずっと自分でやってきたんです。
初めのころは1つのメールを送るのに1日かかったこともあります。
どれだけストレスか少しはわかりましたか?


明日はおそらくメールできませんのでよろしく。

英語

You are talking to me by paying for translation, without bothering yourself. I had been trying to talk to you by my own effort.
Sometimes I used to spend a day to write just one email to you.
I wish you would understood how stressful that could have been for me.

I probably not able to email to you tomorrow, I hope that is OK with you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません