翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 48 / 0 Reviews / 2010/07/22 16:29:04
英語
I am not blaming you for anything.
Buyer give us very little time to consider. The offer for the price we are asking come very fast. They are offering more than we ask for.
If you need more time to discuss and think about it, we just have to reject this offer and wait for another one.
What are your other concerns besides the price?
日本語
私は、あなたを非難しているわけではありません。
バイヤーたちは、考慮する時間をほんの少しだけ、我々に与えているのです。提示価格は、我々が依頼するより早く提示され、
価格も我々が考えているより良いものが提示されています。
もしも、あなたが相談や考えるのにもっと時間が必要なのであれば、我々は今回の商談を断らなければならず、
次がくるまで待つ必要があります。
あなたが、価格以外に懸念していることは何ですか?