Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 64 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/08/17 10:40:52

nobula
nobula 64 インターネット ソフトウェア 起業と経営 心理学 建築 園芸 ...
英語

But as soon as there’s only one person you have a common friend with, or you have been introduced to, you already have something in common. That makes it so much easier to start a conversation, and most likely it will lead you to a better and more honest conversation.”

Go Break The Ice is a new online dating service that users the influence of one’s social network to find Mrs. or Mr. Right while this survey was part of its market research activities.

However, online dating in its current form still has some risks. Some scenarios include persons looking completely different than on the photo, persons not showing up at all, person who turned up made a somewhat creepy or suspicious impression.

日本語

しかし、たった一人でも同じ友達の友達がいたら、または紹介されたら、すでに共通点があるのです。そうすれば会話を始めるのがずっと楽になり、意味のある誠実な会話につながる可能性が高まります。」

Go Break The Ice は理想の女性や男性を見つけるのにソーシャルネットワークの影響力を利用する新しい出会い系サービスで、この調査は同社が行った市場調査活動の一環である。

しかし、現在のオンラインデートの形式にはまだリスクがある。写真とは全く異なる人や、写真が全くない人、姿を見たら実は何となく不気味であやしい感じの人だった、などの場合が考えられる。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません