翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2010/07/11 19:33:43
日本に帰ってきてから引越し、そして仕事場の立ち上げで少し時間がかかってしまいましたが、その間にアメリカの楽器店からいくつかの注文を頂きまして製作を開始したところです。6月にそちらのお店に伺った際言いましたとおり、あなたのお店で私の楽器を売ってほしいと考えています。疲弊した日本の楽器市場とは違い、アメリカの楽器市場は世界一です。注文の際はメールにてお願いいたします。喜んで製作いたします。前向きにご検討くだされば幸いです。
After returning to Japan, I moved to a new place, and it took for a while for me to set up my new office. While I was busy organizing my office, I received some orders from music shops in the U.S, and I have just started to producing the orders.
As I mentioned to you, when I visited you at your shop in June, I am hoping that you could start handling my musical instruments at your shop. I believe that the market of musical instruments in the U.S. is the greatest in the world, which is different from the suffering market in Japan.
Please kindly send me an email when you would like to place an order with me. I am more than happy to fill your orders.
I am looking forward to your positive reply.
Best regards,