翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2010/07/11 19:00:24
日本に帰ってきてから引越し、そして仕事場の立ち上げで少し時間がかかってしまいましたが、その間にアメリカの楽器店からいくつかの注文を頂きまして製作を開始したところです。6月にそちらのお店に伺った際言いましたとおり、あなたのお店で私の楽器を売ってほしいと考えています。疲弊した日本の楽器市場とは違い、アメリカの楽器市場は世界一です。注文の際はメールにてお願いいたします。喜んで製作いたします。前向きにご検討くだされば幸いです。
Aftter going back to Japan, I spent a lot of time moving to a new place and setting up an office. But during that period I received some orders from musical instrument shops in the U.S., and I just started production. As I mentioned to you when I visited your shop in June, I'd like to ask you to sell my musical instruments in your shop. Unlike the devastated Japanese market, the U.S. market for musical instruments is the strongest in the world. It would be great if you would place an order via e-mail. I'd be happy to work on your order. Your consideration is greatly appreciated.