翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/08/10 11:05:03

ykkap0817
ykkap0817 50 I'm a part time translator. I can tr...
日本語

プライスの製造メーカーである、タカラトミーにあなたの大切なプライスの修理ができるかを電話で確認しました。もし、修理ができる場合、私にその大切なあなたのプライスを送ってください。
修理を依頼したいと思います。よろしくお願いします。商品によって修理できるものとできないものがあるそうです。
もしよろしければ、その商品の品名、型番などをお知らせいただけますか?
再度、確認したいと思います。

英語

I confirmed on the phone whether Takara Tomy which was the manufacturer of PLICE could repair your important it.Please send you important PLICE to me when Takara Tomy can repair it.
I want to ask it for repair.Thank you very much for your help.There seems to be the product which cannot repair there.
If you do not mind, would you inform the article name of the product and a model number?
I want to confirm it again.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません