翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 中国語(簡体字) )

評価: 60 / 0 Reviews / 2012/08/09 21:16:36

owen
owen 60 私の専門は日中翻訳です。日系企業の翻訳者です。
日本語

インタ-ネットのショップは個人顧客が対象ですが、ホテルやエステサロンにも販売しています。現在は法人販売は、売り上げの30%ですが、自社商品を作ることで、50%ほどを予定しています。
私とものショップは、TVの影響もあり、今とても知名度をあげています。そこで今までアメリカのメーカーから仕入れてきた商品を、中国やインド、パキスタンで制作して、自社のオリジナル商品に変えたいと考えています。
より日本人の好みにあった、品質の高い寝具を作れば、私のお店は日本で一人勝ちです。

中国語(簡体字)

虽然网络商店是以个人顾客为对象,但也对宾馆或美容院进行销售。目前对企业的销售额占30%,但通过制造自己公司的商品,计划将来会占到50%左右。
我们的商店,受电视宣传的影响,目前的知名度很高。因此,我们考虑在中国、印度、巴基斯坦制造一直以来跟美国厂商采购的商品,从而改为自己公司的原创商品。

如果能制造出更加符合日本人喜好的高品质床上用品,那么我的店铺将会在日本无可匹敌。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 会社紹介の文章です。上海の展示会で中国の方に配ります。ーーーーの部分は会社名です。ビジネス用の書き方に調整していただけますでしょうか?