翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 中国語(簡体字) )
評価: 54 / 0 Reviews / 2012/08/09 20:01:30
日本語
インタ-ネットのショップは個人顧客が対象ですが、ホテルやエステサロンにも販売しています。現在は法人販売は、売り上げの30%ですが、自社商品を作ることで、50%ほどを予定しています。
私とものショップは、TVの影響もあり、今とても知名度をあげています。そこで今までアメリカのメーカーから仕入れてきた商品を、中国やインド、パキスタンで制作して、自社のオリジナル商品に変えたいと考えています。
より日本人の好みにあった、品質の高い寝具を作れば、私のお店は日本で一人勝ちです。
中国語(簡体字)
虽然网上商城的对象是个人消费者,但我们的销售对象也有宾馆和美容沙龙。目前对这些法人进行的销售占我们销售额的30%,如生产属于本公司的原创产品,预定将达到50%左右。
我们的店铺在电视上也有一定影响,现在已经有的知名度。因此,现在正在考虑改变以往从美国厂商那里进货的方式,将产品放在中国、印度、巴基斯坦生产,变为生产属于自己公司的原创产品。
如果能够生产出更符合日本人喜好、品质更高的寝具,相信我们店铺在日本一定能独领风骚。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
会社紹介の文章です。上海の展示会で中国の方に配ります。ーーーーの部分は会社名です。ビジネス用の書き方に調整していただけますでしょうか?