翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 中国語(簡体字) )
評価: 60 / 0 Reviews / 2012/08/09 20:48:20
日本語
4)アクセスは1日に 本店だけで 約1000人です。
5)インターネット上では、本店の他に、日本で有名な2大ショッピングモールにも出店しています。
3.日本のオンラインショッピングでは、数少ない高級系の寝具ショップです。
日本の寝具ショップは安く、クオリティはそこまで良くない商品が多いです。それはインターネット上でもデパートなど実店舗も同じです。しかし質の良い商品を求めている購入者は日本にたくさんいます。
中国語(簡体字)
4)仅总店1天的访问量就有约1000人之多。
5)在网络上,除总店外,也在日本著名的两家网络商城开设了分店。
3.在日本的网络购物中,是一家为数不多的高级床上用品商店。
日本的床上用品商店虽然价格便宜,但很多商品的质量并不太好。而网络上的店铺也和百货商店等实际店铺存在相同的问题。但是,追求优质商品的购买者在日本却有很多。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
会社紹介の文章です。上海の展示会で中国の方に配ります。ーーーーの部分は会社名です。ビジネス用の書き方に調整していただけますでしょうか?